Kinetic envelope, as of a train or, oh, say, a roller coaster. It's kind of fun translating the testing documentation for a roller coaster. I should ride on that roller coaster - except I really loathe roller coasters.
Saturday, October 22, 2011
Lichtraum
German: Lichtraum
Thursday, October 20, 2011
Vrac
French: Vrac
Bulk, at least in pharmaceuticals. It's not often I see a truly new simple word in French.
Friday, October 14, 2011
Verpflichtung
German: Verpflichtung
Verpflichtung covers the English senses of obligation (something externally imposed) and commitment (something internally resolved). I had never really thought about it, but I'm retranslating a Website at the moment - changes have been made, but we have the translation of the old text - and realized that commitment is a pretty good translation for Verpflichtung in a corporate mission statement.
Sunday, October 2, 2011
Juego ocasional
Spanish: juego ocasional
Game of chance. That one almost got me.
Subscribe to:
Posts (Atom)